¿POR QUÉ HAY TANTAS IGLESIAS SIN ANCIANOS?
PORQUE SE ENSEÑA QUE “PISTÁ” TIENE QUE SER TRADUCIDA “CREYENTES”
PISTÁ
NO TIENE QUE SER TRADUCIDA “CREYENTES”
--- Hechos 14:23,
“y designaron ancianos en cada iglesia”, y Pablo revela en
1 Timoteo 3:1-7 y Tito 1:5-9 los
requisitos que el hermano que anhela ser anciano (también llamado obispo o
pastor) debe cumplir para ser designado como anciano. En este estudio examinamos
uno de los requisitos.
-- Tito 1:6, “que tenga
hijos pistá” -- ¿fieles o creyentes?
-- En varias versiones bíblicas pistá
se traduce “creyentes” y muchos creen que
esta palabra griega tiene que ser
traducida “creyentes” como en 1 Timoteo 5:16, creyente, (cristiano, miembro de
la iglesia), pero en el Interlineal Griego-Español de Francisco Lacueva se
traduce “fieles” y así también en varias versiones.
– ¡No es cierto que “pistá” tenga que ser traducida
“creyentes”!
Porque si se traduce “creyentes” no hay nada en
Tito 1:6 que requiera la sujeción de
los hijos al Padre como dice 1 Timoteo
3:4, “que tenga a sus hijos en sujeción”. Sin lugar a dudas uno de los
requisitos bíblicos para que un hermano califique para ser anciano de la iglesia
es que pueda gobernar su casa teniendo a sus hijos – todos sus hijos – en
sujeción. Esto indica que puede, junto con los otros ancianos, gobernar la
iglesia.
--- Pero si
pistá se traduce “creyentes” este
requisito es que el hermano tenga hijos bautizados
pero esto no dice nada de los hijos no
bautizados. Tal traducción no dice nada del requisito de gobernar bien su
casa. Solamente dice “que tenga hijos creyentes (bautizados)”.
--- En la Versión Valera 1960
pistá
se traduce “creyentes” pero la misma versión la traduce
“fieles” en 1 Timoteo 3:11 donde tiene
el mismo sentido que Tito 1:6, “Las mujeres sean … fieles (pistás)
en todo”. Quiera o no el
estudiante de la Biblia tiene que reconocer que a veces palabras griegas se
traducen de distintas maneras (como los léxicos griegos indican claramente) y
uno tiene que
examinar el contexto con todo cuidado
para estar seguro de la traducción. Traductores no son inspirados ni
infalibles y pueden inyectar su opinión
y preferencia en el texto en lugar de respetar el contexto y el propósito obvio
del autor. Es lo que pasa con Tito
1:6. Opinan y prefieren que para ser anciano el candidato tenga hijos
“creyentes” (y para miembros de la iglesia de Cristo esta palabra significa
“bautizados”) pero esto choca con el contexto y el propósito obvio de Pablo.
---
La palabra
pistá se traduce correctamente
como “creyente” cuando, como dice el Diccionario Vine, el contexto lo demanda;
por ejemplo, Juan 20:27, el Señor
está reprochando a Tomás su “falta de fe” (“no seas incrédulo sino creyente” -
pistós).
--- Pero en Tito
1:6 el contexto no demanda que sea traducida “creyentes” (hijos
bautizados). Por el contrario
el contexto demanda que sea traducida “fieles”. Al nombrar los requisitos para
ser anciano Pablo habla de “hijos” en 1
Timoteo 3:4 y en Tito 1:6. Es
completamente razonable concluir que en estas dos cartas la enseñanza de Pablo
acerca de “hijos” es la misma enseñanza. Es absurdo concluir que él diga una
cosa acerca de “hijos” a Timoteo y otra cosa diferente acerca de “hijos” a Tito.
--- Por lo tanto, al decir a Timoteo “que tenga hijos en
sujeción” y decir a Tito “que tenga hijos fieles”
él dice la misma cosa a los dos. Los hijos fieles son hijos
que están en sujeción a su padre.
--- Si Pablo hubiera
dicho a Tito “que tenga hijos bautizados” y a Timoteo “que tenga hijos en
sujeción” esto habría producido pura confusión,
pero Pablo no hace
tal cosa. Pablo no es el culpable. Los culpables son los traductores y sus
seguidores.
--- Los hijos que están en sujeción a su padre son fieles
pero no necesariamente “creyentes” (hijos bautizados).
Todos los hijos,
los pequeños y los adolescentes, deben estar sujetos a su padre, pero todos
sabemos que niños y jóvenes de
cualquier edad frecuentemente son rebeldes y si el padre no los puede gobernar,
entonces no califica para ser anciano.
--- ¿Pueden los hijos estar en sujeción a su padre (1 Tim.
3:4) sin ser creyentes (bautizados)?
Claro que sí, pero si están en sujeción a su padre, sea lo que sea su
edad y sean bautizados o no, son fieles – y de ellos habla Pablo en Tito 1:6.
--- Sin embargo, si en
Tito 1:6
pistá tiene que ser traducida “creyentes” (bautizados) no acusados de
rebeldía, entonces si otros hijos son rebeldes, su rebeldía no se toma en cuenta
porque no son hijos bautizados y, por eso, su rebeldía no impide que su padre
sea escogido como anciano.
Hay que ser consecuentes. Traducida “fieles” esta palabra abarca todo miembro de
la casa pero “creyentes” (bautizados) no lo hace.
--- Pablo habla del hermano que gobierna su casa, es decir,
él gobierna a
todos los miembros de su familia.
1 Tim. 5:4, 8 requiere que el padre
provea para los suyos, los de su casa, incluyendo su madre o abuela si son
dependientes, sean bautizadas o no y
los dependientes al igual que los hijos y la esposa deben estar sujetos al
padre. Él debe gobernar su casa, su familia, los suyos, sean quienes sean, todos
deben ser fieles a él (sean bautizados o no). De esta manera este padre de
familia da evidencia clara en cuanto a su habilidad de gobernar como uno de los
ancianos de la iglesia.
CONCLUSIÓN
--- Enseñar que “pistá” tiene que ser traducida “creyentes”
en Tito 1:6 es doctrina errónea.
---
Porque si se traduce “creyentes” esto ignora
1 Tim. 3:4, no se establece armonía
entre 1 Tim. 3:4, texto que
no requiere que los hijos sean
bautizados. El padre puede nombrar requisitos y establecer reglas para
gobernar a sus hijos
pero no les obliga a
bautizarse.
--- Si
pistá se traduce “creyentes” se
abren las compuertas para otros errores.
Por ejemplo, aceptando que pistá
tiene que ser traducida “creyentes” hay mucha controversia (contención) sobre el
número de hijos que tienen que ser bautizados (¿todos? ¿algunos?). Otra
controversia (contención) es que el hermano con un solo hijo bautizado no
califica para ser anciano. Hay mucha discusión sobre la proposición de si el
plural incluye el singular. Tales
contenciones no deben existir porque no es necesario que
pistá se traduzca “creyentes”.
-- Si algún hermano llena los demás requisitos para ser
anciano ¿no es necesario que sus hijos de más edad y madurez hayan obedecido al
evangelio? Desde luego, si el padre es buen ejemplo para sus hijos y si es capaz
de enseñar, es razonable concluir que tales hijos obedecerán al evangelio, pero
conviene recordar que Hechos 8:12
dice que “se bautizaban hombres y mujeres”. Hay hermanos que creen que su
hijo(a) de doce años de edad deben bautizarse pero
Lucas 2:42, 43 dice que cuando
llevaron a Jesús al templo para la fiesta de la pascua “tuvo doce años “ y que
“se quedó el niño Jesús en
Jerusalén”. También cuando la hija de Jairo tuvo doce años de edad y fue llamada
“niña”
(Lucas 8:51). ¿Debemos bautizar a
los “niños”?
--- En conclusión, los que enseñan que
pistá en Tito 1:6 tiene que
ser traducida “creyentes” enseñan error que en turno produce otros errores y el
fruto amargo
de estos errores es que dejan la iglesia sin ancianos.
--- Hechos 14:21-23
afirma que Pablo y Bernabé designaron ancianos en cada
iglesia después de un tiempo relativamente breve. Sin duda se convirtieron
hombres piadosos que asistían a los servicios en las sinagogas, judíos y
gentiles que eran “temerosos de Dios” y de ellos muy pronto se encontraban
hermanos calificados para ser ancianos, pero lo mismo sucede ahora. Muchos
hermanos han sido convertidos de religiones que enseñan y practican las buenas
cualidades de carácter y conducta que necesitan para ser ancianos.
--- Entonces ¿por qué no se encuentran ancianos en casi
todas las iglesias muy pronto después de establecidas?
Porque se atascan con reglamentos humanos basados en la
traducción errónea de pistá en Tito 1:6.
------------------------------------------------------------------------
REQUISITO HUMANO: QUE 1 TIM. 3:1-7 Y TITO 1:5-9
SON DOS JUEGOS DIFERENTES DE REQUISITOS PARA SER ANCIANO
--- Según este requisito humano (error doctrinal) Tito 1:6
no es paralelo con 1 Tim. 3:4.
--- Es decir, Tito 1:6, “tenga hijos fieles/creyentes” no
es paralelo con 1 Tim. 3:4, “que gobierne su casa, que tenga a sus hijos en
sujeción”. Según esto el requisito de Tito 1:6 es una adición al requisito de 1
Tim. 3:4.
---
--- La consecuencia de este error es que algún hermano de
Éfeso, enseñado por Timoteo, podía ser anciano pero si se cambiara para Creta
donde Tito predicaba, él no sería calificado
REQUISITO HUMANO: TITO 1:6 ENSEÑA QUE TODOS LOS HIJOS DEL HERMANO QUE ANHELA SER
OBISPO DEBEN SER CREYENTES (HIJOS BAUTIZADOS).
---Según
esto aunque un hermano tenga dos o tres hijos ya bautizados, si tiene hijos más
pequeños él tendrá que esperar hasta que estos también se bauticen.
--- Esto se enseña porque se acepta el error de que
pistá tiene que ser traducida “creyentes”. todos sus hijos deben ser
bautizados.
--- Y para ser consecuentes se enseña que
todos los hijos deben ser
bautizados,
--- Consecuencia amarga: la mayoría de las congregaciones
no tienen ancianos.
REQUISITO HUMANO: QUE TITO 1:6 ENSEÑA QUE LOS HIJOS DEL HERMANO QUE ANHELA SER
ANCIANO DEBEN SER FIELES AUN DESPUÉS DE SALIR DE SU HOGAR
--- Y si alguno de ellos no persevera entonces el hermano
no debe ser escogido como anciano y si ya es anciano debe dejar de ser anciano.
--- ¡Qué curioso! En primer lugar se insiste en que
pistá
debe ser
traducida “creyentes” pero luego hablando del hijo que haya salido de su hogar
para formar su propio hogar ahora sí se usa “fieles” en lugar de “creyentes”.
--- El error doctrinal produce otros errores doctrinales.
Dejar de traducir pistá en Tito 1:6
como creyentes y corregirá una cadena de errores.
--- Si
el hijo del hermano que anhela ser anciano o que ya es
anciano sale de su hogar, se casa, tiene su propia familia,
él ya no está en
sujeción a su padre porque él es cabeza de su propia casa (familia). Si este
hijo debe estar en sujeción a su padre, entonces sus hermanos deben hacer lo
mismo y el padre viene siendo cabeza no de una casa (familia) sino de una tribu.
--- Repito, esto hace burla de la enseñanza de Pablo cuya
verdadera enseñanza es simplemente que el hombre que puede gobernar su familia,
los que viven con él, en cuanto a este requisito él califica para ser anciano.
mucha contención cuyo fruto es una iglesia sin ancianos.